czwartek, 21 lutego 2013

Wymowa fonemów

Oto ciąg dalszy notki dotyczącej fonemów. Poniżej znajdziecie wzór poprawnej wymowy pojedynczych liter oraz fonemów w języku elfickim, tutaj z oczywistych względów używam transkrypcji. Będzie to bardzo pomocne na dalszych etapach przy poznawaniu poszczególnych liter oraz dźwięków jakie reprezentują - ułatwi to ich zapamiętanie.

* Zaczerpnięte z Powrót Króla - Dodatek E

Litera (alf. łac) Wymowa Dopiski
C zawsze reprezentuje K

CH równoważne polskiemu ch

DH reprezentuje angielskie dźwięczne th. Najczęściej wywodzi się z d jak w galadh (drzewo w sindarinie) - alda (quenya) niekiedy jednak z n+r jak Caradhras (czerwony róg) = caran-rass
F odpowiada polskiemu f udźwięcznia się na końcu wyrazu
G odpowiada polskiemu g

H występując samodzielnie ma wartość dawnego polskiego dźwięcznego h

HT (quenya) odpowiada polskiemu cht np. Telemehtar
I na początku wyrazu reprezentuje polskie j spotykane tylko w sindarinie
J reprezentuje polskie

L ma tą samą wartość co w języku polskim pomiędzy e oraz i ulega palatalizacji (Polskie "pilna" "silna" Eldarowie najpewniej zapisaliby jako "piona" "siond")
LH reprezentuje bezdźwięczną wersję tej głoski (wywodzącej się z sl). W archaicznym quenya zapisywano ją jako hl ale w Trzeciej Epoce powszechna była wymowa l
NG reprezentuje ng (np. klinga) na końcu wyrazu g staje się ledwo słyszalne Ten drugi dźwięk występował na początku wyrazów w quenya ale zgodnie z wymową Trzeciej Epoki zapisywano ją jako n.
PH ma tę samą wartość co f

QU QU bardzo częsta kombinacja w quenya nie występuje w sinadarinie
R zawsze reprezentuje wibrujące r

RH ma wartość bezdziwęcznego r
Wywodzi się z dawnego sr na początku wyrazu.
W quenya używano transkrypcji hr
TH Quenya – s, sindarin - t Początkowo stanowiło wartość angielskiego, bezdźwięcznego th, ale stopniowo stało się mniej dentalne.
TY zmiękczone t (tiul)
Pochodzi najczęściej od c lub złożenia t+y.
Dźwięk ten bywał zastępowany przez użytkowników Wspólnej Mowy głoską odpowiadającą polskiemu cz
V ma wartość polskiego w

W odpowiada polskiemu ł Częste na początku wyrazów w quenya
Y Quenya – j, samogłoska w sindarinie Hy pozostaje w takiej samej relacji do y, jak hw do w, a reprezentuje głoskę w polskim nie występującą, a słyszalną w angielskich hew, huge

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz