Nevbosh
W
wolnym tłumaczeniu "Nowy Nonsens" (w odniesieniu do
Animalic, jako "starego nonsensu"). Również
stworzony wspólnie z kuzynkami, nabrał już bardziej złożonej
formy. Używał własnego słownictwa (były to głównie angielskie,
francuskie i łacińskie słowa z pozamienianymi literami, zmienionym
brzmieniem). Jedyny zachowany fragment tekstu w Nevbosh, to
przetłumaczony wiersz, pochodzący z biografii J.R.R Tolkiena,
autorstwa Humphrey Carpenter:
"Dar
fys ma vel gom co palt 'hoc
pys go iskili far maino woc?
Pro si go fys do roc de
Do cat ym maino bocte
De volt fac soc ma taimful gyróc!"
pys go iskili far maino woc?
Pro si go fys do roc de
Do cat ym maino bocte
De volt fac soc ma taimful gyróc!"
Angielskie
tłumaczenie:
"There
was an old man who said
How
can I possibly carry my cow?
For
if I was to ask it
To
get in my pocket
It
would make such a fearful row!"
Nevbosh | Pochodzenie | Polski |
|
Ang. Pocket (przekształcone ang. słowo) | kieszeń |
|
Ang. Bosh (kolokwialzm wywodzący się z tureckiego) | nonsens |
|
Ang. There (przekształcone ang. słowo) | tam |
|
Łac. Qui + ang. Who | kto |
|
Ang. Get (przekształcone ang. słowo) | dostać |
|
Ang. It (oznacza podmiot lub obiekt, jak w j.ang) | to |
|
Ang. To (przekształcone ang. słowo) | aby, dla, do |
|
Łac. Facio | robić |
|
Nevb. Fac + Lint | uczyć |
|
- | nieść |
|
Łac. Fui Hiszp. Fui |
był |
|
Łac. Ego Gr. Ego |
np. Ja – zaimek osobowy |
|
Łac. Homo Staroang. Guma |
człowiek |
|
Niem. Geräusch | hałas |
|
Ang. How (przekształcone ang. słowo) | jak |
|
Iski –
possible li – końcówka w przysłówku? Ang. ly |
prawdopodobnie |
|
- (quenya. Linte - szybcy) | szybko |
|
Odpowiednik angielskich przedimków a, an (przekształcone ang. słowo) | - |
|
Ang. Mine
Niem. Mein |
mój |
|
Ang. New (przekształcone ang. słowo) | nowy |
|
(pal + t =
czas przeszły) Fr. parler |
powiedział/ano |
|
Łac. Cognate + ang. for | dla |
|
Fr. bezokol. Pouvoir cz. teraź. Puis imperfect subjunctive - Pusse |
móc |
|
Łac. Rogo | pytać |
|
Fr. If Hiszp. If Ang. If |
jeśli |
|
Ang. Such (przekształcone ang. słowo) | taki |
|
Łac. Timeo | strach |
|
Fr. Vieil, vieux | stary |
|
Ang. Would (przekształcone ang. słowo) | gdyby |
|
Ang. Cow Łac. Vacca Fr. Vache |
krowa |
|
Niem. Im | w |
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz