niedziela, 30 grudnia 2012

Korzenie elfickiego - Nevbosh


Nevbosh 

 W wolnym tłumaczeniu "Nowy Nonsens" (w odniesieniu do Animalic, jako "starego nonsensu"). Również stworzony wspólnie z kuzynkami, nabrał już bardziej złożonej formy. Używał własnego słownictwa (były to głównie angielskie, francuskie i łacińskie słowa z pozamienianymi literami, zmienionym brzmieniem). Jedyny zachowany fragment tekstu w Nevbosh, to przetłumaczony wiersz, pochodzący z biografii J.R.R Tolkiena, autorstwa Humphrey Carpenter:


"Dar fys ma vel gom co palt 'hoc
pys go iskili far maino woc?
Pro si go fys do roc de
Do cat ym maino bocte
De volt fac soc ma taimful gyróc!"

Angielskie tłumaczenie:

"There was an old man who said
How can I possibly carry my cow?
For if I was to ask it
To get in my pocket
It would make such a fearful row!"

Nevbosh Pochodzenie Polski
bocte
Ang. Pocket (przekształcone ang. słowo) kieszeń
bosh
Ang. Bosh (kolokwialzm wywodzący się z tureckiego) nonsens
dar
Ang. There (przekształcone ang. słowo) tam
co
Łac. Qui + ang. Who kto
cat
Ang. Get (przekształcone ang. słowo) dostać
de
Ang. It (oznacza podmiot lub obiekt, jak w j.ang) to
do
Ang. To (przekształcone ang. słowo) aby, dla, do
fac
Łac. Facio robić
faclint
Nevb. Fac + Lint uczyć
far
- nieść
fys 
Łac. Fui
Hiszp. Fui
był
go
Łac. Ego
Gr. Ego
np. Ja – zaimek osobowy
gom
Łac. Homo
Staroang. Guma
człowiek
gyróc
Niem. Geräusch hałas
hoc
Ang. How (przekształcone ang. słowo) jak
iski-li
Iski – possible
li – końcówka w przysłówku? Ang. ly
prawdopodobnie
lint
- (quenya. Linte - szybcy) szybko
ma
Odpowiednik angielskich przedimków a, an (przekształcone ang. słowo) -
maino
Ang. Mine
Niem. Mein
mój
nev
Ang. New (przekształcone ang. słowo) nowy
palt
(pal + t = czas przeszły)
Fr. parler
powiedział/ano
pro
Łac. Cognate + ang. for dla
pys
Fr.
bezokol. Pouvoir
cz. teraź. Puis
imperfect subjunctive - Pusse

móc
roc
Łac. Rogo pytać
si
Fr. If
Hiszp. If
Ang. If

jeśli
soc
Ang. Such (przekształcone ang. słowo) taki
taim
Łac. Timeo strach
vel
Fr. Vieil, vieux stary
volt 
Ang. Would (przekształcone ang. słowo) gdyby
woc
Ang. Cow
Łac. Vacca
Fr. Vache
krowa
ym
Niem. Im w

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz